18.10.20

Nos maisons symboles Our Symbolic houses

 


 Scroll down for French/Arabic 

Rebuilding a traditional Lebanese house is much more than saving our architectural or cultural heritage. It is a message.

These buildings, so beautiful and rare, are in reality symbols, real and unique mixtures of East and West. They were born when these two worlds still knew how to romance each other, coexist and mix smoothly. Their plans are oriental, their balconies are in Italian marble, their three arches are Venetian, their wood is Turkish, their red tiles come from Marseilles and their ceilings and moldings have a style from Baghdad. The inhabitants were similar to their homes, from diverse origins and speaking many languages. We had English lords and princes from the mountain, Christians, Muslims, Jews, Armenians and French, all born behind those sandstone walls. And these houses were surrounded by churches, mosques and even one of the most beautiful synagogues in the Middle East, forming together an orientalist fresco that celebrates the encounter of civilizations.

These houses, they are now in a very sorry state,  already battered by years of wars and negligence and then by this terrible explosion which was their coup de grace. They are there, before us, miserable  children abandoned by a West-East couple whose divorce has been consummated.  These fragile dwellings sadly remind us that we live in a world of separation and misunderstanding. And they die of it just like Lebanon, gravely sickened by its divisions.

If this heritage has the power to change the image of our Levant, we have no choice but to protect it.  When my children heard me talking on the phone about these so-called Baghdadi ceilings, they were at first surprised that it was the name of a horrible genocidal leader ... they now know that Baghdad and all of Mesopotamia were worth a lot more than the nickname of this invented caïd and that the Baghdadi ceilings are part of the soul of Beirut that we are trying to to save. And when, from New York, we see the start of rehabilitation work to which we have been able to modestly contribute, as this poster shows, our joy is immense. Thank you to all who support us on this journey of light and reconciliation.

https://www.gofundme.com/f/save-beirut-old-houses

Special thanks to all our donors and to our partners Mona Hallak, AUB Neighborhood Initiative, Nusaned and CTI Contractors.


Reconstruire une maison traditionnelle libanaise, c’est bien plus que sauver notre héritage architectural ou culturel. C’est un message pour l’humanité.

Ces bâtisses, si belles et rares, sont en réalité des symboles, des mélanges concrets et uniques d’Orient et d’Occident. Elles sont nées quand ces deux mondes savaient encore se parler, cohabiter et se mélanger en douceur. Leurs plans sont orientaux, leurs balcons sont en marbre italien, leurs trois arcades sont vénitiennes, leur bois est turc, leurs tuiles rouges viennent de Marseille et leurs plafonds et moulures ont un style de Bagdad. Leurs habitants étaient à leur image, d’origines variées et parlant de nombreuses langues. On avait des lords anglais et des princes de la montagne, des Chrétiens, des Musulmans, des Juifs, des Arméniens et des Français, tous nés derrière ces murs de grès. Et ces maisons étaient entourés d’églises, de mosquées et même d’une des plus belles synagogues du Moyen-Orient comme dans une fresque orientaliste qui célèbre les rencontres des civilisations. 

Ces maisons, les voilà désormais en bien piteux état,  déjà malmenées par des années de guerres et d’abandon puis par cette terrible explosion qui fut leur coup de grâce. Elles sont là, devant nous, malheureuses comme des enfants abandonnés par un couple Occident-Orient dont le divorce est consommé.  Ces fragiles demeures nous rappellent tristement que nous vivons dans un monde de séparation et d’incompréhensions. Et elles en meurent tout comme le Liban qui dépérit de ses divisions.

Si cet héritage a le pouvoir de changer l’image de notre Levant, nous n’avons d’autre choix que le protéger, Quand mes enfants m’entendirent parler au téléphone de ces plafonds dits Bagdadis, il s’étonnèrent d’abord que ce fût le nom d’un horrible leader génocidaire...  ils savent désormais que Bagdad et la Mésopotamie toute entière valaient bien plus que le sobriquet de ce caïd inventé et que les plafonds Bagdadis font partie de l’âme du Beyrouth que nous essayons de sauver. Et quand, de New York, on voit démarrer des travaux de réhabilitation auxquels nous avons pu contribuer même modestement, comme le témoigne cette affiche, notre joie est immense. Merci à tous ceux qui nous soutiennent dans ce voyage de lumière et de réconciliation. 

https://www.gofundme.com/f/save-beirut-old-houses

Un grand merci à nos donateurs et à nos partenaires Mona Hallak, AUB Neighborhood Initiative, Nusaned et CTI Contractors. 


بيوتنا الرمزية


إعادة بناء منزل لبناني تقليدي هو أكثر بكثير من مجرد إنقاذ تراثنا المعماري أو الثقافي. إنها رسالة للبشرية.


هذه المباني ، الجميلة والنادرة ، هي في الواقع رموز حقيقية ومزيج فريد من نوعه بين الشرق والغرب. لقد ولدوا عندما كان هذان العالمان لا يزالان يعرفان كيفية التحدث مع بعضهما البعض ، والتعايش والاختلاط بسلاسة. مخططاتها شرقية ، وشرفاتها من الرخام الإيطالي ، وأقواسها الثلاثة من البندقية ، وخشبها تركي ، قراميدها الحمراء من مرسيليا وسقوفها وقوالبها من بغداد. كان السكان يشبهون منازلهم ، من أصول متنوعة ويتحدثون العديد من اللغات. كان لدينا اريستوقراطيون إنجليز وأمراء من الجبل ، مسيحيون ، مسلمون ، يهود ، أرمن وفرنسيون ، جميعهم ولدوا خلف تلك الجدران المصنوعة من الحجر الرملي. وكانت هذه البيوت محاطة بالكنائس والمساجد وحتى بأحد أجمل المعابد اليهودية في الشرق الأوسط كما في لوحة جدارية للمستشرقين تحتفل بلقاء الحضارات.


هذه المنازل ، هي الآن في حالة يرثى لها للغاية ، وقد دمرتها بالفعل سنوات من الحروب والهجر و ثم هذا الانفجار  ‏ ‏الهائل. فها هي ، أمامنا ، بائسة مثل الأطفال الذين هجرهم والداهم من الغرب والشرق  متى تم طلاقهما. تذكرنا هذه المساكن الهشة للأسف أننا نعيش في عالم من الانفصال وسوء الفهم. ويموتون منها مثل لبنان ، الممزق بانقساماته.


إذا كان لهذا التراث القدرة على تغيير صورة بلادنا ، فلا خيار أمامنا سوى حمايته. عندما سمعني أطفالي أتحدث عبر الهاتف عن ما يسمى بالسقوف البغدادية ، فوجئوا في البداية لمّاسمعوا اسم زعيم مجرم و مخيف.

 ... إنهم يعرفون الآن أن بغداد وكل بلاد ما بين النهرين كانت تساوي أكثر بكثير من لقب هذا القائد المبتكر وأن السقوف البغدادية هي جزء من روح بيروت التي نحاول إنقاذها. وعندما نرى ، من نيويورك ، بداية أعمال إعادة التأهيل التي تمكنا من المساهمة فيها بشكل متواضع ، كما يوضح هذا الملصق ، فإن فرحتنا هائلة. شكراً لكل من يدعمنا في رحلة النور والمصالحة هذه.


https://www.gofundme.com/f/save-beirut-old-houses


شكر خاص لجميع المتبرعين وشركائنا منى حلاق ومبادرة الجوار في الجامعة الامريكية 

في بيروت و مجموعة نساند و CTI contractors 


Révolution Libanaise : An 2

(Scroll down for English and Arabic)


La révolution libanaise a un an. Elle est multi-communautaire, patriotique et érigée contre une classe politique corrompue qui a entraîné le pays dans le déclin et le chaos. Son défi aujourd’hui est de trouver une solution à l’impasse historique dans laquelle se trouve le Liban. 


Et là, force est de le constater, il n’y a point de miracle à l’horizon. La puissance militaire sur le terrain est toujours aux mains  du Hezbollah. Ce parti refuse pour l’instant de laisser tomber ses alliés parce qu’il lui servent de couverture dans son combat. C’est un parti dogmatique, fondé sur une conviction profonde que tous les maux du Liban viennent d’Israël et de l’Occident. Même la main tendue d’Emmanuel Macron n’a pas réussi à l’amadouer et ses ordres et son financement viennent en direct de Téhéran.


Une issue aurait théoriquement pu se profiler si ce parti avait changé de direction, lâché les partis traditionnels et véreux avec lesquels il était allié et tendu la main au nouveau Liban. Au lieu d’envoyer ses sbires tabasser les manifestants, il aurait pu dialoguer avec ce nouveau mouvement et avec la société civile.  Essayer de trouver un nouveau pacte national qui transcende les divisions communautaires et qui s’occupe du bien des Libanais d’abord, avant de celui des causes étrangères. Utopie sans doute. Mais qui sait? Un simple apaisement entre Iran et Etats-Unis aurait pu influencer les choses. Dommage qu’ il ne soit pas à l’ordre du jour...


L’autre voie, la seule restante, est une pression pour l’organisation d’élections législatives immédiatement et sous l’égide de l’ONU. Ces élections ne résoudraient pas tout mais elles pourraient éventuellement affaiblir voire évincer certains partis traditionnels arrimés au pouvoir et faire émerger au moins au niveau de la rue chrétienne et sunnite un mouvement nouveau et fort et un interlocuteur crédible devant le Hezbollah. Si les chrétiens et les sunnites lâchent leur vieux caïds qui les ont tous déçus et trahis, si les chiites lâchent au moins le parti Amal corrompu jusqu’à la moelle, il y a peut-être un petit espoir.


En conclusion, mes chers mouvements de la Thawra Libanaise, chers Bloc National, Beirut Madinati, Citizens in a State et tous les autres, nous vous en conjurons: nommez vite des leaders charismatiques, ambitieux et qui savent parler à ce peuple désabusé et revêche. Et faites-vite! Vous êtes déjà en campagne. 


Lebanese Revolution: Year 2


The Lebanese revolution is one year old. It is from all sects, patriotic and set up against a corrupt political class that has driven the country into decline and chaos. Its challenge today is to find a solution to the historic deadlock in which Lebanon finds itself.


And here, it is clear, there is no miracle in sight. Military power on the ground is still in the hands of Hizbullah. It refuses for the moment to let down its allies because they serve as a cover for its fight. It is a dogmatic party, founded on a deep conviction that all the evils in Lebanon come from Israel and the West. Even Emmanuel Macron's outstretched hand has failed to coax it, and its orders and funding come direct from Tehran.


Theoretically, an outcome could have been possible if this party had changed direction, let go of the traditional and shady parties with which it was allied and extended its hand to the new Lebanon. Instead of sending it’s goons to beat up the protesters, it could have engaged with this new movement and with the civil society. Trying to find a new national pact that transcends sectarian divisions and deals with the good of the Lebanese first, before that of foreign causes. Utopia, no doubt. But who knows? A simple appeasement between Iran and the United States could have influenced them. But it's not on the agenda right now ...


The other way, the only one left, is to push for the organization of legislative elections immediately and under the aegis of the UN. These elections would not solve everything, but they could possibly weaken or even oust certain traditional parties anchored in power and make emerge at least at the level of the Christian and Sunni street a new and strong movement and a credible interlocutor in front of Hezbollah. If Christians and Sunnis let go of their bosses who betrayed them all, if the Shia at least let go of the corrupt Amal party, there may be a small hope.


In conclusion, my dear movements of the Lebanese Thawra, Bloc National, Beirut Madinati, Citizens in a State and all the others, we beg you: quickly appoint charismatic, ambitious leaders who know how to speak to our disillusioned and stubborn people. And hurry! You are already in campaign


‎الثورة ‏اللبنانية: السنة الثانية


‎الثورة اللبنانية عمرها سنة. إنها متعددة الطوائف ، وطنية و رافضة للطبقة السياسية الفاسدة التي دفعت البلاد إلى ‏الانهيار والفوضى. التحدي الذي تواجهه اليوم هو إيجاد حل للمأزق التاريخي الذي يجد لبنان نفسه فيه.


‎وهنا ، من الواضح أنه لا توجد معجزة. ما زالت القوة العسكرية على الأرض بيد حزب الله. يرفض ‏هذا الحزب في الوقت الحالي أن يخذل حلفاءه لأنهم بمثابة غطاء له في معركته. إنه حزب ‏متشدد تأسس على قناعة عميقة بأن كل الشرور في لبنان تأتي من إسرائيل والغرب. حتى يد إيمانويل ماكرون الممدودة فشلت في إقناعه ، وتأتي أوامره وتمويله مباشرة من طهران.


‎من الناحية النظرية ، كان من الممكن أن ‏تتحسن الأوضاع لو غير هذا الحزب اتجاهه ، وتخلّى عن الأحزاب التقليدية ‏الفاسدة التي كان متحالفًا معها ومدّ يده إلى لبنان الجديد. بدلاً من إرسال أتباعه لضرب المتظاهرين ، كان بإمكانه الانخراط مع هذه الحركة الجديدة ومع المجتمع المدني. محاولة إيجاد ميثاق وطني جديد يتجاوز الانقسامات الطائفية ويتعامل مع مصلحة اللبنانيين أولاً قبل القضايا الخارجية . ربما  ‏كل هذا حلم و لكن من يعلم؟ مجرَد تهدئة بسيطة بين إيران والولايات المتحدة ‏تستطيع تغيير ‏اسلوب هذا الحزب. لكنها ‏بالاسف ليست ‏وارده في هذه الأيام ...


‎والطريقة الأخرى ، الوحيدة المتبقية ، هي الضغط من أجل تنظيم انتخابات تشريعية فوراً وتحت رعاية الأمم المتحدة. لن تحل هذه الانتخابات كل شيء ، لكنها قد تضعف أو حتى تطيح ببعض الأحزاب التقليدية الراسخة في السلطة وتجعل الظهور على مستوى الشارع المسيحي والسني على الأقل حركة جديدة وقوية ومحاورًا موثوقًا أمام حزب الله. إذا تخلى المسيحيون والسنة عن رؤسائهم الذين خانوهم جميعًا ، وإذا ترك الشيعة على الأقل حزب أمل الفاسد  ‏للغاية ، فقد يكون هناك بعض الأمل.


‎في الختام ، ‏إيها ‏التحركات من الثورة اللبنانية ، الكتلة الوطنية ، بيروت مدينتي ، مواطنون في دولة وكل الآخرين ، نناشدكم: ‏عينوا بسرعة ‏مسؤولين قويين وطموحين يعرفون كيف يتحدثون إلى هذا الشعب المحبط و ‏العنيد. و ‏ ‏اسرعوا! ‏الصراع الانتخابي ‏قد بدأ.


National Bloc - الكتلة الوطنيّة 

Beirut Madinati - بيروت مدينتي